自分、日記を翻訳する時に、Googleさんで検索して書くんです。
これがね、電子辞書とかの方が便利なのか?って思うんですよ。
というのも、検索してさくっと出てこない場合が多々ある。
例えば「数字」「文字」とかで検索すると、学習教材の宣伝がずらっと出てくるのよ。
そういう余計な情報に邪魔されて、知りたい翻訳結果が出てこない。
こういうストレスが減るかなぁ? って思うんですけど。
でもなぁ、Googleさんで検索する方が、「日常会話に適した言い方」とか「書き言葉として」とかの親切説明があるんだよねぇ。
電子辞書って、そこまで説明してくれるもん? 無理じゃあないかな……。
今の所困っていないし、もうしばらくして「やっぱりいる!」って思ったら、買おうかな。
韓国語と英語、両方検索できたら便利だしね。